螳螂捕蝉文言文原文及翻译

2022年8月11日—螳螂捕蝉文言文原文及翻译·1.不能只看到眼前的利益,而不顾身后的危险。·2.不能见利而忘害,居安而忘危。·3.看问题要有全局意识,不能主观片面。

螳螂捕蝉文言文原文及翻译

我们现在都会使用“螳螂捕蝉,黄雀在后”这个成语来形容人目光短浅,只想着眼前的利益,没有长远的眼光,下面就有好工具小编为大家收集整理的《螳螂捕蝉》文言文相关知识点,希望对您有所帮助。

螳螂捕蝉文言文原文

吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。

翻译

吴国国王想要攻打荆地(楚国),吴王在召见群臣的会上警告:“谁胆敢阻止我出兵,将他处死!” 王宫中一个青年侍卫官想要进谏却不敢,于是拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连几天如此。吴王很奇怪,问道:“你过来,为什么要像这样沾湿衣服呢?”侍卫道:“园中有一棵树,树上有一只蝉,它在高处一面唱歌,一面汲取露水,却不知已有一只螳螂在它身后;螳螂弯曲着身子想要捕蝉,但不知旁边又来了黄雀;而当黄雀伸出脖子正准备啄螳螂时,却不知我的弹丸已在下面对准它。它们三个都只顾眼前利益,而看不到后边的灾祸啊。”吴王听后说道:“很好啊!”于是撤回了军队。

注释

1.吴王:指吴王阖闾。

2.谏:规劝。以下劝上为谏。

3.舍人:门客。

4.少孺子:年轻人。

5.怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。

6.三旦:几个早晨。三,泛指多次。古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。

7.子:你。

8.悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。

9.委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲。

相關分類資訊

國立臺北藝術大學【螳螂捕蟬】出版書本詳細資訊-適用對象:成人(學術性);成人(業餘消遺)

以下是國立臺北藝術大學【螳螂捕蟬】書本詳細資訊,包含書本標題、出版商、作者、出版日期、歸類、摘要等:書本標題:螳螂捕...