書名:柬埔寨人天天說的高棉語(隨書附作者親錄標準高棉語朗讀音檔QRCode),語言:繁體中文,ISBN:9789865560942,頁數:144,出版社:瑞蘭國際,作者:孫雅雯, ...
作者序在台灣,隨著新南向政策跟108年課綱的改變,有越來越多人認識柬埔寨,也有越來越多商人前往柬埔寨投資。到了柬埔寨,在人來人往的城市裡,不管經商還是旅遊,語言都是必備的工具。
本書的出發點,無非是希望能幫助到有需要用到高棉語的大家,畢竟在台灣,可以學習到這門語言的地方不多。回想當年我獨自一人遠從柬埔寨來到台灣,在人生地不熟、語言又很陌生的城市裡,只靠著幾本完全看不懂的書開始學習華語,每天面對陌生的單字和句子,學習毫無頭緒。直到進入學校上課,一筆一畫開始練習寫字,才漸入佳境。這些非常辛苦的過程──「我懂的」,所以才有撰寫一本可以帶領初學者學好高棉語,而且不會感到學習壓力的書的動機。
柬埔寨文本身沒有羅馬拼音,因為柬埔寨的文字是用柬埔寨自己的子音跟母音所組成,其邏輯跟英文相似。面對字母繁多的柬埔寨文,也就是高棉語,對母語為華語的初學者來說,學習絕非易事。為了解決這個問題,本書柬埔寨文的每一字、每一句,均特別為大家標示相對的羅馬拼音。儘管拼出來羅馬拼音,無法和原來的高棉語發音百分之百相同,但至少能夠協助大家,除了運用聆聽QR Code音檔來學習之外,也能透過較熟悉的羅馬拼音輔助。
我對學習語言的要求是,說出口的話能夠讓對方聽得懂,而對方說的話自己也可以聽得懂,這樣就可以了,因為語言最重要的是能夠溝通!至於發音有沒有標準,那就有賴個人的努力了。在此前提下,我認為這一本書,不僅可以利用於旅遊或經商,更期盼能幫助到新住民的第二代,畢竟這些孩子在台灣能學習到母國語言的機會少之又少。
緣此出版之際,我要感謝瑞蘭國際出版的社長、主編治婷、以及美編等工作團隊的照顧,讓我有機會出這本書,也讓讀者有機會學習到柬埔寨文,也就是高棉語。最後,衷心期盼大家在利用本書學習的同時,也願意更了解柬埔寨的生活和文化,有朝一日成為台灣和柬埔寨之間的親善大使與文化橋梁。
教育部【我想媽媽(柬埔寨語版)】出版書本詳細資訊-適用對象:兒童(6-12歲)
以下是教育部【我想媽媽(柬埔寨語版)】書本詳細資訊,包含書本標題、出版商、作者、出版日期、歸類、摘要等:書本標題:我想...