娃娃博物館奇案筆記

本書同時推出華語版《娃娃博物館奇案筆記》,以及由金馬獎最佳原創電影歌曲得主王昭華翻譯的臺文版《尪仔博物館奇案筆記》。隨書附包含台文譯者王昭華台文唸音的延伸學習 ...

娃娃博物館奇案筆記

序言

閱讀性別文學的美好起點 蘇碩斌(國立臺灣文學館館長)

  文學是文字符號的魔術師,運用點與線的巧妙構思,腦中的想像即幻化為無數的世界。而今圖像成為了符號的更強勢媒介,文學也勢必要調整框架,找到呈現想像力的最佳角度。國立臺灣文學館長年以推廣臺灣文學為使命,在時代的輪轉之間,也嘗試透過各種技法轉譯文字世界為各種圖像面貌,讓所有的讀者都樂於親近。2017年臺灣文學史的繪本化,從33冊「台灣文學史長編」逐年精選主題、重新編劇、製成繪本。《娃娃博物館奇案筆記》是這個改作計畫的第六部出版品,源起《女聲合唱:戰後台灣女性作家群的崛起》。

  性別文學在2021年的臺文館熱鬧無比,除了「可讀.性──臺灣性別文學變裝特展」,也開展出《性別島讀:臺灣性別文學的跨世紀革命暗語》(聯經出版公司合作)及《臺灣性別文學講》(鏡好聽合作),多方梳理臺灣性別意識的變遷與進化。

  《娃娃博物館奇案筆記》講述性別的故事,場景設定在一座博物館,一起離奇的命案,逐步揭露入夜關門後的博物館世界,也訴說性別平權的哀與喜、痛苦與超脫。從規劃構思到實際執行,本書集結眾多工作者的辛勤付出。感謝臺東大學兒文所游珮芸教授帶領的團隊,密集的腦力激盪、創意發想,賦予了《娃娃博物館奇案筆記》一個可讀可親的布局。

  這本書也考慮到臺灣「母語」童書讀本的匱乏,為呼應「國家語言發展法」的立意,同時兼顧多元文化平衡發展,特別推出華語、台語兩種版本,希望通過童書的閱讀,讓孩子接觸並熟悉母語的呈現和表達,促進其母語能力的增進和培養。

  期待這個系列叢書受到兒少讀者的喜愛,讓臺灣的人情故事,成為感受文字與圖畫、趣味和知識的共舞場地,成為涵養認識臺灣、閱讀文學的美好起點。

跨越世代的性別對話 游珮芸(國立臺東大學兒童文學研究所副教授)

  《娃娃博物館奇案筆記》是國立臺灣文學館將學術出版品——台灣文學史長編系列改編、轉譯為故事繪本的企劃之一。以王鈺婷教授的《女聲合唱:戰後台灣女性作家群的崛起》為故事發想的起點,也是臺東大學兒童文學研究所團隊第五次參與此策...

相關分類資訊

國立臺灣文學館【尪仔博物館奇案筆記】出版書本詳細資訊-適用對象:兒童(6-12歲);青少年;成人(業餘消遺)

以下是國立臺灣文學館【尪仔博物館奇案筆記】書本詳細資訊,包含書本標題、出版商、作者、出版日期、歸類、摘要等:書本標題...